<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
  <channel>
    <title>LUCIANO PAVAROTTI 1935-2007 </title>
    <link>http://pavarotti.podOmatic.com</link>
    <description>Pavarotti Podcast</description>
    <language>en-gb</language>
    <generator>podOmatic RSS Generator</generator>
    <pubDate>Sat, 07 Nov 2009 11:15:17 GMT</pubDate>
    <itunes:keywords>pavarotti</itunes:keywords>
    <itunes:subtitle>Pavarotti Podcast</itunes:subtitle>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>John Foy</itunes:name>
      <itunes:email>pavarotti@podOmatic.com</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
    <itunes:block>yes</itunes:block>
    <itunes:image href="http://pavarotti.podOmatic.com/images/pcast240.jpg"/>
    <itunes:author>John Foy</itunes:author>
    <itunes:summary>Rest in Peace, Luciano,
 
He entertained us with his voice, and his wonderful smile. I will remember him, as will so many others.

Pavarotti enjoyed 40 years on the world stage and became one of the world's biggest-selling artists.

His music reached far beyond the usual opera audience, particularly his signature tune Nessun Dorma, from Puccini's Turandot, which became associated with the 1990 football World Cup.(see links below)

His performances with Domingo and Jose Carerras at this time - in the Three Tenors concerts - were seen around the world
LUCIANO PAVAROTTI: 1935-2007 
Birthday: 10/12/1935
Birthplace: Modena, Italy
Occupation: Singer
Sign: Libra 
RIP 6th September 2007</itunes:summary>
    <itunes:category text="Arts"/>
    <atom:link href="http://pavarotti.podOmatic.com/rss2.xml" type="application/rss+xml" rel="self"/>
    <item>
      <title>Nessun Dorma</title>
      <description>&lt;img src="http://pavarotti.podOmatic.com/mymedia/thumb/1082831/0x0_1492622.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Nessun Dorma achieved pop status after it was used by the BBC for their TV coverage of the 1990 Football World Cup, See the video link below. It's as good now as it ever was. Luciano's signature rendition and the best...The title translates from Italian to "No one will sleep",
English Translation.
    The Prince:

    No one shall sleep! ... No one shall sleep!
    Even you, O Princess, in your cold room, watch the stars, that tremble with love and with hope.
    But my secret is hidden within me, my name no one shall know ...
    No! ... No!... On your mouth I will tell it when the light shines.
    And my kiss will dissolve the silence that makes you mine! ...

The Chorus of women:

    No one will know his name and we must, alas, die.

The Prince:

    Vanish, O night! Set, stars! Set, stars!
    At dawn, I will win!
    I will win! I will win!  </description>
      <guid isPermaLink="true">http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-07T11_27_39-07_00</guid>
      <comments>http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-07T11_27_39-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 07 Sep 2007 18:27:39 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-01-08</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-07</dcterms:created>
      <link>http://pavarotti.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>John Foy</dc:creator>
      <itunes:keywords>giacomo,luciano,opera,pavarotti,puccini's,turandot.</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/x-ms-wma" url="http://pavarotti.podOmatic.com/enclosure/2007-09-07T11_27_39-07_00.mp3" length="4279483"/>
      <itunes:image href="http://pavarotti.podOmatic.com/mymedia/thumb/1082831/0x0_1492622.jpg"/>
      <itunes:duration>178</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Nessun Dorma achieved pop status after it was used by the BBC for their TV coverage of the 1990 Football World Cup, See the video link below. It's as good now as it ever was. Luciano's signature rendition and the best...The title translates from Italian to "No one will sleep",
English Translation.
    The Prince:

    No one shall sleep! ... No one shall sleep!
    Even you, O Princess, in your cold room, watch the stars, that tremble with love and with hope.
    But my secret is hidden within me, my name no one shall know ...
    No! ... No!... On your mouth I will tell it when the light shines.
    And my kiss will dissolve the silence that makes you mine! ...

The Chorus of women:

    No one will know his name and we must, alas, die.

The Prince:

    Vanish, O night! Set, stars! Set, stars!
    At dawn, I will win!
    I will win! I will win!  </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Torna a Sorrento (Come back to Sorrento)</title>
      <description>This song was inspired by a man. In September 1902 the president Giuseppe Zanardelli went to an official visit to Sorrento. He took up lodgings in to hotel in which worked Giambattista De Curtis as a decorator. In those days Sorrento town was a failure, The roads were terrible and  the local services did not work and  houses were not done well.  To get president Zanardelli to do something as soon as possible he wrote him this song. . The words of this song invited the president to return to Sorrento to look at all its beauty. From then on this Neapolitan song is one of its most famous in the world.
The song was written in a very
short time and yet it will stay 
with us forever...
as will the Pavarotti renditions.
God Bless Luciano.

Sunlight dances on the sea
Tender thoughts occur to me
I have often seen your eyes
In the nighttime when I dream

When I pass a garden fair
And the scent is in the air
In my mind a dream awakes
And my heart begins to break

But you said goodbye to me
Now all I can do is grieve
Can it be that you forgot?
Darling forget me not!

Please don't say farewell
And leave this heart that's broken
Come back to Sorrento
So I can mend</description>
      <guid isPermaLink="true">http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-07T10_47_28-07_00</guid>
      <comments>http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-07T10_47_28-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 07 Sep 2007 17:47:28 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-03-22</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-07</dcterms:created>
      <link>http://pavarotti.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>John Foy</dc:creator>
      <itunes:keywords></itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>This song was inspired by a man. In September 1902 the president Giuseppe Zanardelli went to an official visit to Sorrento. He took up lodgings in to hotel in which worked Giambattista De Curtis as a decorator. In those days Sorrento town was a failure, The roads were terrible and  the local services did not work and  houses were not done well.  To get president Zanardelli to do something as soon as possible he wrote him this song. . The words of this song invited the president to return to Sorrento to look at all its beauty. From then on this Neapolitan song is one of its most famous in the world.
The song was written in a very
short time and yet it will stay 
with us forever...
as will the Pavarotti renditions.
God Bless Luciano.

Sunlight dances on the sea
Tender thoughts occur to me
I have often seen your eyes
In the nighttime when I dream

When I pass a garden fair
And the scent is in the air
In my mind a dream awakes
And my heart begins to break

But you said goodbye to me
Now all I can do is grieve
Can it be that you forgot?
Darling forget me not!

Please don't say farewell
And leave this heart that's broken
Come back to Sorrento
So I can mend</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Ave Maria</title>
      <description>"This is one of seven poems from Sir Walter Scott's The Lady of the Lake which Schubert set to music in 1825. Translation
Hail Mary, maiden of heaven, sovereign of grace and Pious Mother accept every hour a fervent prayer.

Do not deny to my lost heart to tremble in its pain.

Lost, my soul turns to you and full of hope it prostrates itself at your feet.

It invokes and awaits for the beautiful peace that only You can give it.

Hail Mary, full of grace, Mary, full of grace x 2. Hail mother of the Lord.

The Lord be with thee. Thou [art] blessed amongst all women and blessed [are] men.And blessed is the fruit of the womb,of thy womb Jesus. Hail Mary! </description>
      <guid isPermaLink="true">http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-07T10_21_19-07_00</guid>
      <comments>http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-07T10_21_19-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 07 Sep 2007 17:21:19 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-03-22</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-07</dcterms:created>
      <link>http://pavarotti.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>John Foy</dc:creator>
      <itunes:keywords></itunes:keywords>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>"This is one of seven poems from Sir Walter Scott's The Lady of the Lake which Schubert set to music in 1825. Translation
Hail Mary, maiden of heaven, sovereign of grace and Pious Mother accept every hour a fervent prayer.

Do not deny to my lost heart to tremble in its pain.

Lost, my soul turns to you and full of hope it prostrates itself at your feet.

It invokes and awaits for the beautiful peace that only You can give it.

Hail Mary, full of grace, Mary, full of grace x 2. Hail mother of the Lord.

The Lord be with thee. Thou [art] blessed amongst all women and blessed [are] men.And blessed is the fruit of the womb,of thy womb Jesus. Hail Mary! </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>O sole mio</title>
      <description>&lt;img src="http://pavarotti.podOmatic.com/mymedia/thumb/1082831/0x0_1492318.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;"O sole mio" is a globally famous Neapolitan song written in 1898.
A famous tale surrounding the song is its playing in the 1920 Olympic Games, in Antwerp, Belgium, when the music to the Italian national anthem could not be found

Neapolitan Italian Text

Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare gi&#224; na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.

Ma n'atu sole
cchi&#249; bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

Ma n'atu sole
cchi&#249; bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

English Translation

What a wonderful thing a sunny day
The serene air after a thunderstorm
The fresh air, and a party is already going on&#8230;
What a wonderful thing a sunny day.

But another sun,
that&#8217;s brighter still
It&#8217;s my own sun
that&#8217;s in your face!
The sun, my own sun
It&#8217;s in your face!
It&#8217;s in your face!

When night comes and the sun has gone down,
I start feeling blue;
I&#8217;d stay below your window
When night comes and the sun has gone down.

But another sun,
that&#8217;s brighter still
It&#8217;s my own sun
that&#8217;s in your face!
The sun, my own sun
It&#8217;s in your face!
It&#8217;s in your face!</description>
      <guid isPermaLink="true">http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-07T10_05_47-07_00</guid>
      <comments>http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-07T10_05_47-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 07 Sep 2007 17:05:47 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-01-08</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-07</dcterms:created>
      <link>http://pavarotti.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>John Foy</dc:creator>
      <itunes:keywords>01,mio,o,sole</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/x-ms-wma" url="http://pavarotti.podOmatic.com/enclosure/2007-09-07T10_05_47-07_00.mp3" length="4103313"/>
      <itunes:image href="http://pavarotti.podOmatic.com/mymedia/thumb/1082831/0x0_1492318.jpg"/>
      <itunes:duration>170</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>"O sole mio" is a globally famous Neapolitan song written in 1898.
A famous tale surrounding the song is its playing in the 1920 Olympic Games, in Antwerp, Belgium, when the music to the Italian national anthem could not be found

Neapolitan Italian Text

Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare gi&#224; na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.

Ma n'atu sole
cchi&#249; bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

Ma n'atu sole
cchi&#249; bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

English Translation

What a wonderful thing a sunny day
The serene air after a thunderstorm
The fresh air, and a party is already going on&#8230;
What a wonderful thing a sunny day.

But another sun,
that&#8217;s brighter still
It&#8217;s my own sun
that&#8217;s in your face!
The sun, my own sun
It&#8217;s in your face!
It&#8217;s in your face!

When night comes and the sun has gone down,
I start feeling blue;
I&#8217;d stay below your window
When night comes and the sun has gone down.

But another sun,
that&#8217;s brighter still
It&#8217;s my own sun
that&#8217;s in your face!
The sun, my own sun
It&#8217;s in your face!
It&#8217;s in your face!</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>O Soave Fanciulla</title>
      <description>&lt;img src="http://pavarotti.podOmatic.com/mymedia/thumb/1082831/0x0_1492533.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;The Pope sent a telegram of condolence, which was read out at the start of the service. He said Pavarotti had "honored the divine gift of music through his extraordinary interpretative talent". Bravo...Luciano

Lyrics: O Soave Fanciulla

Oh lovely girl, oh sweet face
bathed in the soft moonlight.
I see you in a dream
I'd dream forever!

Ah! Love, you rule alone!

Already I taste in spirit
the heights of tenderness!
Love trembles at our kiss!

How sweet his praises
enter my heart...
Love, you alone rule!
He kisses Mimi.
No, please!
She frees herself.
You're mine!

Your friends are waiting.

You send me away already?

I dare not say what I'd like...

Tell me.

If I came with you...?

What? Mimi!
It would be so fine to stay here.
Outside it's cold.

I'd be near you!

And when we come back?
Coquettishly
Who knows?
Gallantly
Give me your arm, my dear...

Your servant, sir...

Tell me you love me!

I love you.
They exit, arm in arm
Love! Love! Love!
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-06T13_22_38-07_00</guid>
      <comments>http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-06T13_22_38-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 06 Sep 2007 20:22:38 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-01-08</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-06</dcterms:created>
      <link>http://pavarotti.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>John Foy</dc:creator>
      <itunes:keywords>giacomo,luciano,opera,pavarotti,puccini's,turandot.</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/x-ms-wma" url="http://pavarotti.podOmatic.com/enclosure/2007-09-06T13_22_38-07_00.mp3" length="5797301"/>
      <itunes:image href="http://pavarotti.podOmatic.com/mymedia/thumb/1082831/0x0_1492533.jpg"/>
      <itunes:duration>241</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>The Pope sent a telegram of condolence, which was read out at the start of the service. He said Pavarotti had "honored the divine gift of music through his extraordinary interpretative talent". Bravo...Luciano

Lyrics: O Soave Fanciulla

Oh lovely girl, oh sweet face
bathed in the soft moonlight.
I see you in a dream
I'd dream forever!

Ah! Love, you rule alone!

Already I taste in spirit
the heights of tenderness!
Love trembles at our kiss!

How sweet his praises
enter my heart...
Love, you alone rule!
He kisses Mimi.
No, please!
She frees herself.
You're mine!

Your friends are waiting.

You send me away already?

I dare not say what I'd like...

Tell me.

If I came with you...?

What? Mimi!
It would be so fine to stay here.
Outside it's cold.

I'd be near you!

And when we come back?
Coquettishly
Who knows?
Gallantly
Give me your arm, my dear...

Your servant, sir...

Tell me you love me!

I love you.
They exit, arm in arm
Love! Love! Love!
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Nessun Dorma</title>
      <description>&lt;img src="http://pavarotti.podOmatic.com/mymedia/thumb/1082831/0x0_1492368.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt; 	
Rest in Peace, Luciano, 

" The world will always hear your voice"</description>
      <guid isPermaLink="true">http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-06T10_46_58-07_00</guid>
      <comments>http://pavarotti.podOmatic.com/entry/2007-09-06T10_46_58-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 06 Sep 2007 17:46:58 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-01-08</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-06</dcterms:created>
      <link>http://pavarotti.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>John Foy</dc:creator>
      <itunes:keywords>20,dorma,giacomo,luciano,nessun,opera,pavarotti,puccini's</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/x-ms-wma" url="http://pavarotti.podOmatic.com/enclosure/2007-09-06T10_46_58-07_00.mp3" length="4279483"/>
      <itunes:image href="http://pavarotti.podOmatic.com/mymedia/thumb/1082831/0x0_1492368.jpg"/>
      <itunes:duration>178</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary> 	
Rest in Peace, Luciano, 

" The world will always hear your voice"</itunes:summary>
    </item>
  </channel>
</rss>
